La verità è che tu sei il debole e io sono la tirannia degli uomini malvagi.
Истина је... Ти си немоћан, а ја сам тиранин.
Quella canaglia sapeva il debole per le lacrime e stava sempre a piangere.
Prasac, otkrio je da ona voli suze i samo je cmizdrio.
Che il debole perisca, che il forte possa regnare nel caos delle tenebre!
Neka slabi iščeznu da bi jaki vladali u Haosu Mraka!
Questa e' la vera clemenza Il forte che perdona il debole
To je pravi oproštaj. Jaki oprašta slabom
Martin Lutero aveva capito che il debole servira' sempre il forte.
Martin Luter je razumeo da ce slabi uvek služiti jakima.
Tu sei il debole... e non conoscerai mai l'amore o l'amicizia.
Ти си тај који је слаб. Никада нећеш спознати љубав ни пријатељство.
O chi ha il controllo molla il debole perche' si annoia e ha perso rispetto per lui, oppure il debole capisce di non essere corrisposto, che non rinuncia a niente perche' non ha nulla da perdere, e se ne va.
Ili onaj koji je normalan završi sa budalom zato što se smori i izgubi poštovanje. ili budala utvrdi, da je budala, da se žrtvuje i nema ništa od toga i zato ode.
Ed il debole piagnucolio del cazzo di un tossicodipendente?
I jebeni cmizdravi, zavisnik od droge?
Il mondo non permettera' che il forte divori il debole.
Svet neæe dopustiti da snažni progutaju slabe.
Questo fine settimana, il debole, triste pianto della megattera LONDRA, 1971 ha echeggiato per tutta Trafalgar Square, a Londra, dove migliaia di dimostranti hanno chiesto di porre fine all'uccisione delle balene.
Ovog vikenda, slab, zalostan plac grbavog kita je odjeknuo londonskim trgom Trafalgar, dok je hiljade demonstranata zahtevalo da se stane na put ubijanju kitova.
Beh, ho sempre avuto il debole per del bel legno duro.
Pa, uvek sam imala sklonost ka dobrom parèetu drveta.
Ci sottopongono prove impegnative per testare la nostra reazione alle difficolta', dove il forte sopravvive, e il debole viene scartato come spazzatura!
Èitala sam o ovome. Stave nas danima u izolaciju. Daju nam izazovne zadatke da nam testiraju karakter na svakom koraku.
"Il debole che e' rimasto, e' rimasto per servire. "
Slabiji koji su preostali, ostali su da služe.
"Al termine del mio breve cammino, raccolgo il debole fiore azzurro", Frost.
U hodu barem izbledelo cveæe, Ali daleko neæu poæi. Frost.
Che tocco di classe... mettere in pista Ashley, visto il debole di Salvador per le donne esotiche.
Veoma lepo. Prikazivanje Ešli, uzimajuæi u obzir Salvadorovu sklonost ka egzotiènim ženama.
Il forte diverrà il debole, il debole diverrà il forte.
Jaka će postati slaba. Slaba će postati jaka.
Poi tu e i tuoi Death Watch ci catturerete e arresterete, riportando l'ordine dove il debole governo di Satine non era arrivato.
Onda æete vi i vaši Èuvari smrti da nas uhvatite i uhapsite, i donesete red koji nije mogla da uspostavi Satinina slaba vlast.
Non sapevo se stavo andando verso il mare o verso la riva, e l'unica cosa che riuscivo a cogliere era il debole verso dei gabbiani e il frangersi delle onde.
Nisam znao da li plutam ka otvorenom moru ili ka obali i sve što sam mogao da razaberem bio je slab zvuk galebova i talasa koji se razbijaju.
Non favorirai nemmeno il debole nel suo processo
Siromahu u parnici njegovoj ne gledaj što je siromah.
Tutte le mie ossa dicano: «Chi è come te, Signore, che liberi il debole dal più forte, il misero e il povero dal predatore?
Sve će kosti moje reći: Gospode! Ko je kao Ti, koji izbavljaš stradalca od onog koji mu dosadjuje, i ništega i ubogoga od onog koji ga upropašćuje?
Difendete il debole e l'orfano, al misero e al povero fate giustizia
Sudite ubogome i siroti, onog koga gone i ništega pravdajte.
Salvate il debole e l'indigente, liberatelo dalla mano degli empi
Izbavljajte ubogoga i ništega, iz ruke bezbožničke otimajte.
Ed ecco, per la tua scienza, va in rovina il debole, un fratello per il quale Cristo è morto
I s tvog razuma poginuće slabi brat, za kog Hristos umre.
1.0582010746002s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?